☆☆グリーンワルト財団・第8期生・アストリッドさんの4回目のレポートです☆☆
Bevor ich meine Reise nach Japan antrat, schwirrte mir natürlich die Frage im Kopf herum: Wie werde ich Weihnachten und Neujahr in Japan verbringen, was wird mich erwarten?
Jetzt kann ich sagen, es war eine absolut außergewöhnliche Erfahrung, beide Feste auf eine für mich völlig neue Art kennenzulernen.
私が日本に来る前には、勿論、頭の中でクリスマスとお正月をどの様に過ごすべきかと考えていました。そして、どの様なものが私を待っているのか?と心配でした。そして、今、私はその回答を明確に言えます。それは全く違った経験で、私にとって全く新しい種類のお祭りでした。
Anfang Dezember konnte ich sogar, wie in Deutschland üblich, einen deutschen Christkindlmarkt besuchen. Überall gab es auch den Nikolaus, Engel und viele Weihnachtsbäume, allerdings meist unglaublich schrill und knallbunt.
Doch auf Japans Straßen findet man wunderschöne Weihnachtsbeleuchtungen und Illuminationen, die wirklich sehenswert und einzigartig sind.
12月の初めから、私はドイツにも有る様にクリスマスマーケットに行く事が出来ました。どこでも、サンタクロース、天使、そしてクリスマスツリーがあり、
そして、ほとんどが信じられない程色彩色豊かでした。それに比べて日本の通りではとっても綺麗なクリスマスイルミネーションと例えば神戸のイルミネーションがありました。これらは本当に見る価値があります。
Einzigartig sind auch die sog. Jahresabschlussfeiern (jap. Bounenkai).
Freunde und Kollegen kommen traditionell zusammen, um die Anstrengungen des alten Jahres in fröhlicher Runde zu vergessen und mit neuer Kraft die Aufgaben des kommenden Jahres anzugehen. Natürlich wird dabei hervorragend gespeist, viel getrunken und gelacht.
特別なのは一般的に言われる忘年会です。友達や同僚が一緒になって、厳しかった一年を楽しい集まりで忘れて、そして、新しい年の仕事の力を付けるのです。
勿論、そこには信じられない程の美味しい料理と沢山のお酒、そして微笑みがあります。
Weihnachten ist dafür eher das Fest der Liebe und für Pärchen besonders gut geeignet. Oder es wird, so wie ich es erleben durfte, in einer gemütlichen Runde mit der Familie gefeiert und dabei Kurisumasu keeki gegessenen. Das kommt aus dem Englischen, genauso wie der Weihnachtsgruß Meri Kurisumasu und spätestens jetzt merkt man, dass Weihnachten hier doch sehr westlich orientiert ist.
クリスマスは一般的に仲の良い恋人の為のお祭りの様です。若しくは、それは私が経験した様に気持ちの良い家族の中でのお祭りでもあります。そこではクリスマスケーキを食べました。この習慣は英国から来ていて、メリークリスマスと同じです。そして、日本でのクリスマスはとても西洋的である事に気が付きました。
Anschließend wird die Weihnachtsdekoration durch die viel wichtigere Neujahrsdekoration (Shimekazari) ersetzt und macht dabei den großen Neujahrsputz (Oosouji).
An Silvester (Omisoka) gab es die traditionellen Buchweizennudeln (Toshikoshisoba). Sie bringen die Hoffnung für ein langes Leben, genau wie die Länge der Nudeln. Währenddessen wird die traditionelle Musikshow des Fernsehsenders NHK angeschaut und mitgefiebert.
Gegen 22:00 Uhr hört man dann den ersten Gong von 108 Schlägen aus den buddhistischen Tempeln. Auch ich durfte einmal die Glocke läuten und mir etwas wünschen.
最終的にクリスマスデコレーションはより大事な新年のしめ飾りに代わって行きます。そして、大掃除が始まるのです。大晦日の晩は伝統的な年越しそばを食べました。それは、そばの長さに長寿をあやかろうとしているものです。その間に、伝統的なNHKの紅白歌合戦が始まり、一緒に楽しみました。22時頃に最初のお寺の鐘が聞こえてきて、その鐘は煩悩の数108回つかれます。私も鐘を突く事ができ、祈りをささげました。
Am Shinto Shrine wurde ebenfalls die Glocke geläutet und ein Glückslos gezogen.
Der Neujahrstag wird wieder mit einem speziellen Essen eingeleitet. Osechi-ryouri ( eine wunderschöne Lackbox mit Delikatessen) und Ozouni, eine weiße Neujahressuppe mit Omochi, Gemüße und Misopaste.
神社でも同様に鐘をついてお祈りをします。そして、おみくじを引きます。お正月には特別料理が準備されます。おせち料理と御餅と野菜の入ったおぞうにが
ふるまわれます。
Nicht zu vergessen sind all die Neujahrskarten, die an diesem Tag eintreffen. Sie enthalten Glückwünsche für das neue Jahr und informieren zugleich über das alte. Deshalb waren wir den ganzen Tag beschäftigt die unzähligen Karten anzuschauen und Adressen abzugleichen.
忘れられないのは年賀状で元旦に沢山届きます。それは新年の御挨拶と昨年の事に付いての報告が書かれます。従って、私達は数える事の出来ないくらい大量の年賀状を一日中、読んで、そして住所を確認する仕事をしていました。
In diesem Sinne wünsche ich ebenfalls allen ein glückliches und gesundes Jahr 2015! Ich bin sehr dankbar, dass ich als erste der Stipendiaten der Grünwald Stiftung diese einzigartigen Festtage erleben durfte.
この様に、皆さんに2015年が同様に幸せで健康な一年になります様お祈り致します。そして、グリーンワルト財団研修生として初めて、この特別な年末年始の期間を過ごす事ができて感謝しております。